Her finner du noen av tekstene jeg har skrevet, oversatt eller gjendiktet.
Tekstene er ordnet alfabetisk i høyre kolonne.

fredag 12. juni 1981

Klokskap

Å Herre . . .*

Nå som vinden fjerner høstens blader,
stabler bonden opp sin ved
i rader.
Og når solen skjuler
sitt behagelige fjes,
tar dens bleke bror vinter grep

og vil ses.
Sikret mot den snikende
iskalde fare
har den kloke mann sitt lager,
- og det vil vare!
Inntil det er vår igjen
er han trygg i stormens larm,
og har nok stablet opp
til å holde seg varm.

Så i mine varme somre,
lær meg å bygge et lager
av gleder som varmer
på vinterkalde dager.

Norsk gjendiktning: Jostein Nielsen
Original: John Gowans
* Fra kapittelet: 'Å Herre . . . det er mørkt, men likevel!'
________________________________

Originalteksten

Economy

1981 - page 60
O LORD!*

NOW that the autumned leaves
Begin to fall,
The peasant stacks his logs
Against the wall.
And when this pleasant sun
Shall hide his face,
And his pale brother take
His winter place,
Secure against the coming
Icy blast,
The wise man has his stock,
And it will last.
Until the spring returns
He'll fear no storm,
He has enough laid by
To keep him warm.

So in my summers
Teach me thrifty ways,
To store some joys
Against the winter days.

* From the chapter 'O LORD . . . it's dark - and yet!'
__________________________________________
Bibelsk belegg
For eksempel:

Gå til mauren, du late,
se hva den gjør, og bli vis!
Den har ingen hærfører,
verken oppsynsmann eller hersker.
Likevel sørger den for mat om sommeren
og samler inn føde om høsten.
Ordspråkene 6:6-8
________________________________ 
 Publisert på Facebook

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar

Del mitt åk

Når jeg er trøtt og allting går i stå for meg Når ting jeg regnet med Kun hurtig for forbi Når i min tanke Tvilens skyer truer meg Da trenge...