Å, Herre!*
og jeg merket knapt
at mitt morsomme 'hint'
fortere enn svint
- såret en venn.
Hadde jeg visst
om smerten det gav,
hadde jeg
bitt tungen av.
Også ‘morsomme’ ord
setter dype spor.
Herre, min venn tilga raust
min uheldige replikk,
men jeg glemmer aldri
hans skuffede blikk
Norsk gjendiktning: Jostein Nielsen
Original: John Gowans
* Fra kapittelet: 'Å Herre . . . omforlatelse!'
__________________________
Originalteksten
SALLY
O LORD!*
And my 'witty' words,
So sharp and shiny,
Hurt a friend of mine.
I didn't think
About his finer feelings
Or I'd have bitten off
My tongue in time!
My teasing sometimes
Runs away with me
And in its wake
Brings someone misery.
My friend forgives me
Freely, Lord, and yet
His disappointed eyes
I can't forget.
* From the chapter: 'O LORD . . . I'm sorry!'
________________________
Bibelsk belegg
For eksempel:
- Men tungen makter ikke noe menneske å temme, skiftende og ond som den er, full av dødbringende gift. Jakob 3:8
________________________
Postet på Facebook
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar