Her finner du noen av tekstene jeg har skrevet, oversatt eller gjendiktet.
Tekstene er ordnet alfabetisk i høyre kolonne.

onsdag 4. august 1999

MED MINDRE DU BLIR MED . . .

«Gå derfor . . . og se jeg er med dere!»
Matteus 28:19-20

Å Herre . . .*

Med mindre du blir med meg
vil jeg ikke gå.
Mine løfter er ingenting uten dine.
Jeg vet jeg har lovet deg alt:
Mitt liv, min styrke, min vilje,
men dersom du ikke blir med
blir alt tilbakekalt.

Med mindre du blir med
vil jeg lene meg på meg selv
og falle,
og folk vil le
av deg så vel som meg, som vil være
en byrde for tung å bære.
Jeg ville være full av selvtillit -
men uten styrke;
Jeg ville se frisk ut en liten stund
— men visne etter noen få sekund!

Hvis du kommer,
og det er jeg sikker på at du vil,
for det løftet har du gitt!
Da vil jeg gå.
Da blir det lettere, eller rettere:
Mulig for meg - å gjøre mitt!

Norsk gjendiktning: Jostein Nielsen
Original: John Gowans
* Fra kapittelet: 'Å Herre . . . det er meg!'

___________________________

Originalteksten:

Unless You Come . . .

'Go Ye therefore ... and, lo, I go with you'
Matthew 28:19-20, AV

O LORD!*
1999 - page 27

Unless you come with me
I will not go.
My promises are nothing without yours.
I know I've vowed away
My life, my strength, my very will,
But I will break it all unless
You come with me.

Unless you come
I’ll lean upon myself
And then fall,
And men will laugh
At you as well as me, which would be
More than I could bear.
I shall be full of confidence —
Empty of power;
I shall seem strong
—But melt in the first heat.

If you will come,
And I am sure you will
For you promised,
Then I will go.
It will be easy for me. 
No, not easy 
- Possible.

* From the chapter: 'O Lord . . . it's me!'
________________________________
Bibelsk belegg
For eksempel:

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar

Til et nyfødt barnebarn . . .

 Skrevet noen timer etter fødselen: