Her finner du noen av tekstene jeg har skrevet, oversatt eller gjendiktet.
Tekstene er ordnet alfabetisk i høyre kolonne.
Viser innlegg med etiketten Hellighet. Vis alle innlegg
Viser innlegg med etiketten Hellighet. Vis alle innlegg

tirsdag 21. mai 2013

Bruk meg, Jesus, som du vil

Med din hellighet, den rene,
lar jeg deg få slippe til
Du har kalt meg til å tjene
Bruk meg, Jesus, som du vil.


Jenter brukt som handelsvare
Kynisk solgt og knapt nok sett
Jesus kaller meg til ansvar:
Kjemp for deres håp og rett.

Jakten hans på nett og Twitter
Fører ingen steder hen
Mangler kjærlighet, er bitter
Jesus ber meg: Bli hans venn

Jeg har sett en mor i tårer
Rusen dreper hennes sønn
Når jeg ser på alt som sårer
Kjennes kallet som en bønn

Mange eldre dør alene
ensomme i livets høst -
slik som Jesus så den ene
vil jeg være nær med trøst

Millioner trenger høre
at en Frelser elsker dem
Jeg vet hva jeg trenger gjøre:
Kallet mitt det gjelder dem!

Tekst: Dick Krommenhoek
Oversettelse: Jostein Nielsen




Den engelske versjonen

Here, immersed in holy splendour,
I am kneeling at your feet,
Off’ring you a full surrender,
Use me, Jesus, as you need.

Young girls, forced to sell their bodies,
Trafficked from across the globe.
Through their suf’ring Jesus calls me
To bring justice, love and hope.

There's a teen who’s filled with anger,
Lacking love that comprehends.
Though on Facebook and on Twitter,
Christ needs me to be his friend.

When I see a desperate mother
With a child who's high on speed,
Can I say ‘Why should I bother?’
What more calling do I need?

So much loneliness around us,
People dying, no-one knows.
I must live the love of Jesus,
Caring, bearing, being close.

All those millions who are not yet
Saved by God’s amazing grace
Need to hear the Saviour's message,
So I'll give him all my days.

fredag 30. juli 1999

NÅR SOM HELST . . .

Å Herre . . .*


Det kan ta hele livet,
men kan skje på et øyeblikk!
Det kan ta en evighet,
men kan fødes i en fei.
For det som er et verk av Ånden,
av den forvandlende Ånden,
kan begynne dette øyeblikk
 - i meg!


Norsk gjendiktning: Jostein Nielsen
Original: John Gowans
* Fra kapittelet: 'Å Herre . . . det er meg!'

__________________________

Originalteksten

Any Time

O LORD!*
1999 - page 31

It's the work of a moment,
It's the work of a lifetime!
It is born in an instant,
It may take eternity.
But the work of the Spirit,
Of the transforming Spirit,
Can begin at this moment 
In me!

* From the chapter: 'O Lord . . . it's me!'
_____________________________
Bibelsk belegg
For eksempel:

fredag 23. august 1991

Hellig Ånd, bruk all din kraft

Hellig Ånd,
bruk all din kraft og din tålmodighet
til å gjøre underet i min personlighet.
Så jeg kan prise, love, takke
for det nye, alt det nye
som du gjør i (for/ved) meg.


Tekst: Keith Banks
Oversettelse: Jostein Nielsen

Hellig Ånd - Note - PDF

Original in English: 

A prayer for new things 
Holy Spirit, let your all-transforming energy
Make its impact on my life and personality.
Then I will praise You, love You, thank You
For the new things, all the new things,
You will do in/for/through me.

Om oversettelsen:

Jeg ble bedt om å oversette denne på begynnelsen av 90-tallet. Det geniale med koret er at endringen av det nest siste ordet (preposisjonen) gir et nytt perspektiv til innholdet. 

Sangen ble først gang publisert i ...til vår Gud i 1993 (#77) og er også med FA's sangbok 2010 (#210). 

Kom, Jesus kom!

J eg kneler ned når jeg ønsker be: «Kom, Jesus kom, kom i dag – la det skje!» Min sjelefred og mitt hjerte blør, men jeg har et håp som jeg ...